2011年6月12日 星期日

《美麗沉睡者》 評論by.Jorge Pinto

攝影/Fredrick Liu
文/Jorge Pinto 平臨泰 / pintobooks 主持人    
 (古今東西文化有限公司共同創辦人Co-founder of Old & New / East & West Cultural Co., Ltd.)
翻譯/黃昱彰

I enjoyed very much La Belle Dormeuse. It is an innovative play that uses an assortment of different media and technics to get the public engaged and to relate to a fast moving set of stories. 
我非常喜歡美麗沈睡者這齣劇,該劇結合不同的媒體和技術,展現戲劇新意,引領導觀眾進入一個又一個故事,並感同身受。

Seating arrangements also makes the public part of the stage by seating/lying in a matrass that make it easy to move and change positions as sleeping and dreaming like in some parts of the play.
特殊的座位安排,讓觀眾可以在床墊上看戲,或坐或躺,自由自在地變換姿勢,彷彿陷入劇中情境一般。

I find the acting to be very professional and challenging taking into account the dual language dialogues. The digital effects work well complementing seemingly live acting. The choice of gray colors in the background make the stage soothing with a good lighting environment. The selection of music fits well with the colors, videos and also supports different scenes and dialogues helping the play to keep a rhythm. Great “mise-en scene” 
使用雙語進行演出著實考驗演員們的演技,大家都表現得十分專業。數位效果與擬真的演出互補得宜,背景選擇使用灰色調,搭配精彩的燈光效果,讓舞台看起來非常舒服。音樂也選得很好,跟顏色、影像搭配,輔助情節與對話的節奏。很精彩的場面調度。

I find the dialogues, showing the pain of disconnection among couples. The sound of ringing phones displays the pain of a caller expecting to have an answer. 
對話表現出伴侶因隔閡所致之苦;電話鈴聲顯示打電話的人渴望獲得回應的苦痛。

The theme of love is the core of the story. Sleeping beauty is a love story, but in the play it show the dark side of unfulfilled love. No happy ending. 
故事的核心在探討愛這個主題,睡美人是個愛情故事,不過本劇則較關注愛情受挫的黑暗面,故事結局並無善終。

The play portrayed the incapacity to feel and express love beyond sex, which by nature is a short-lived experience. Without love, sex can be like drugs or alcohol a high that can last the moment and usually short period of time that can only be prolonged by infatuation and physical distance, not love, then solitude and loneliness follow and that is probably one of the great diseases of our time that the play portrays so well.
劇中描述無法以性以外的方式來感受、表達愛情。性愛生就是一種短暫的經驗,沒有愛情,性愛就如同毒品或酒精一般,帶來的歡愉只能當下感受,並且倏忽即逝,唯有透過迷戀、肢體接觸才能稍稍延長這份歡愉,並非倚賴愛情,但隨之而來的,便是寂寞和孤單,這無疑是現代社會最嚴重的文明病之一,這齣戲將這個現象描繪得十分深刻。

I would have liked to see some of the positives sides of love, the romantic aspects of it. I know that is not so common and only few can relate to it. 
只是我會希望能多看到一些愛情正面浪漫的一面,我知道這不是那麼普遍的經驗,也只有少數的人有能力體會。

The play shows how much love is misunderstood. I think there is so much wisdom on the topic in Rilke’s letter number 7th to a “Letters to a Young Poet” since it has good insights including the following quote "For one human being to love another is perhaps the most difficult task of all, the epitome, the ultimate test."
這齣劇顯現出大家對愛的誤解有多深,我想里爾克「給青年詩人的信」一書中的第七封信對這個主題有許多深知卓見的智慧話語可與大家分享,包括下列這段話:「For one human being to love another is perhaps the most difficult task of all, the epitome, the ultimate test(要一個人去愛另一個人也許是所有任務中最艱難的一項,一項最具代表性的終極試驗)」。

In many ways the play implicitly confirms Rilke’s view on the complex topic that the play want to tackle.
在很多方面,這齣劇在處理這複雜主題(愛)時,與里爾克的觀點不謀而合。

Congratulations to Chang Chia –Jung
在此對張嘉容獻上個人的讚賀


沒有留言:

張貼留言